ひとみっくす☆笑い転げて世界を進む!

世界中を笑い転げる、ひとみっくすのブログ。現在は新潟にて転がり中。

DreamWorks の思ひ出 in ボツワナ。

06.23.2007


Shrek the Third


シュレック3』観てきたよー!


実は、シュレック1&2、先週DVDで慌てて観たの。パイレーツ・オブ・カリビアンの2番目のと一緒に。
大型映画の第3弾が同時期に公開されて、周りが「えー、どれ観に行くか決められない!」なんて悩んでるのを横目に、「私、シュレック観たことないんよね。そういえば、パイレーツの2番目のも見逃したわ。」なんて言ってた私。
それを聞いて憤慨したエミリーに捕獲され、BLOCKBUSTER(レンタルビデオ屋さん)に連れて行かれ、かなり強引にキャッチアップに成功。


『シュレック3』、やりすぎ感もなく、良くできてたよー。
ってか、Puss in Boots(長ぐつをはいた猫)さえ出てれば、私は幸せ(はあと)。笑


Puss in Boots!      Puss in Boots (はあと)


実はDreamWorks、ボツワナ時代の特別な思い出があるんよ。
HIV/AIDS教育プログラムで働いてた頃
、地域の子供たちを集めて、Afterschool Club を運営してたのね。日本でいう、児童館みたいな。
放課後、何もすることがなくて、バーやShebeen(地域の酒飲み場)でたむろしてる子供たちに、もうちょっとましな遊び場と活動を提供しようよ、っていうプロジェクト。その名は、Bingo Club。
メンバーは、3〜18歳の子供たち、約50人。活動は、スポーツ、ボツワナの伝統的なダンスの練習、地域の清掃活動、HIV/AIDSを題材としたラジオドラマをみんなで聴く・・・等々。


その中でも、特に人気だったのが、映画観賞。テレビを持ってる家庭が少なかったから、子供たちは大喜び。
地元のレンタルビデオ屋さんと特別契約を結んで、1週間に1本、無料でビデオをレンタルさせてもらってた。


そこで大変なのが、映画選び。
子供たちはアクション映画が大好きだけど、暴力や性的シーンのあるものは見せたくない。
英語がわからなくても内容が理解できて、文化的にもわかりやすいもの。(失敗例は『ファインディング・ニモ』。ボツワナは砂漠の内陸国、海も魚も見たことないわよね。私バカだ!大バカ!)


となると、やっぱり頼るべきはディズニーとDreamWorks。
特にDreamWorksは、話の展開が速くて、歌が満載だから、子供たちに大好評。『シャーク・テイル』は海ネタにも関わらず、みんな大喜びだったし。
というわけで、ボツワナでは、毎週毎週、DreamWorksの映画を観てた思い出があるのさー。


Bingo Club


あ、ついでに、映画豆知識。
ディズニーの名作『ライオン・キング』。その中でも特に有名な挿入歌『Hakuna Matata(ハクナ・マタタ)』。
コレ、スワヒリ語で「no worries/no problem(心配するな!)」みたいな意味らしいんだけど(Wikipedia(英語)参照)、ボツワナの公用語、セツワナ語(ツワナ語とも呼ばれるよ)でも同じ発音、同じ意味なのよ。(ちなみに綴りは「Gakuna Matata」で、Gをフランス語のRみたいに発音するのだ。)


「Matata」はセツワナ語で「problem(問題)」の意味で、「Wena matata!」って使うと、「アンタ問題児よね!」みたいな意味になる。実は言われ過ぎて覚えた表現なのー、てへへ(苦笑)。

テーマ:映画感想 - ジャンル:映画

  1. 2007/06/23(土) 23:41:56|
  2. 観た!読んだ!聴いた!!
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:4
<<ただいまー!(日本帰国情報あり。) | ホーム | 明かりを消して・・・>>

コメント

Hakuna Matata

ひとみっくすにぴったりの言葉ね〜!
私も今度”シュレック”観に行こ〜☆

そうそう、私のメール届いてる?返事おくれ〜!
  1. 2007/06/26(火) 13:19:39 |
  2. URL |
  3. yumiyumi #-
  4. [ 編集]

→yumiyumi

うん、ひとみっくすはちょっと心配しなさすぎだけどねー(苦笑)。

イタリア&フランス旅行楽しみだねー!!明日空港で会おう!
  1. 2007/06/27(水) 21:29:52 |
  2. URL |
  3. ひとみっくす #-
  4. [ 編集]

遅ればせながら…

ひとみっくすさん、お久しぶりです!
遅ればせながら、このたびはお引越しおめでとうございます〜。
ブックマークさせて頂きましたので、よろしくお願いします☆

それにしても、日本語字幕なしで映画を楽しめるとは、さすがです!
私は以前字幕なし鑑賞にチャレンジしたことがあるのですが、約2時間ストーリーを想像し続けて終わりました(笑)
やはり子供たちがアニメーションを好きなのは万国共通ですね〜!
  1. 2007/06/27(水) 23:13:14 |
  2. URL |
  3. changlai #-
  4. [ 編集]

→changlaiさん

changlaiさん、お久しぶりです!
コメント&ブックマークありがとうございまーす。わーい♪
changlaiさんのブログも、リンクさせてもらいますね!これからもよろしくお願いしまーす☆

私は、専門用語だらけだったり、古い英語だったりしてわかりにくいDVDは、英語字幕で観てますよー。
日本語訳より元のセリフの方が、大抵おもしろかったりしますもんね・・・って、「それ想像してるだけじゃないの?」と言われると、否定できる自信ないかも(苦笑)。
  1. 2007/07/05(木) 09:35:56 |
  2. URL |
  3. ひとみっくす #-
  4. [ 編集]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://hitomix35.blog106.fc2.com/tb.php/8-425ceddb
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

 ひとみっくす

Author: ひとみっくす
3月5日生まれの25歳。
生まれも育ちもどっぷりニイガタ。
アメリカ・インド・アフリカで、修行のような旅を繰り返す。
イギリス・ウェールズのすわんじー(Swansea)から帰国し、新潟でしつこく大学院生中。

最近の記事

カレンダー

最近のコメント

月別アーカイブ

カテゴリー

友達申請フォーム

この人と友達になる

リンク

このブログをリンクに追加する

ブログ内検索

RSSフィード

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

Template By:LOVE&PEACE 素材元 By:インヴィジブルグリーン